时光网讯 粤语原声的港产片,今后将可以在全国影院上映了。
8月29日,财政司司长曾俊华和商务部副部长高燕签署了《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》(CEPA)《补充协议十》,根据香港《文汇报》报道,纯香港制造的粤语原声电影,只要通过审批,加上国语字幕即可内地发行。此前规定发行港片必须配音字幕双配。而减少配音环节,无疑会降低港片内地发行成本,缩短制作周期。
目前,全国只有部分城市可以放映粤语电影。去年12月,香港发展局宣布,港产片将不受配额限制、以引进方式在广东省以粤语版同步上映,而在全国其他地区,如上海、北京、成都等城市,如有需要,也可以放映部分影片的粤语版。而昨天CEPA的新补充协议意味着:更多的内地观众将近距离接触原汁原味港片,香港“本土制造”也将拥有更广阔的市场。
纯本土色彩的电影只要过审,即可以粤语形式内地上映
港产粤语原声片加字幕可发行内地
CEPA新协议的试听方面:允许香港影片、香港与内地合拍影片的方言汉语版本,经内地主管部门审查批准通过后,在内地发行放映,但须加注标准汉语字幕。
香港电影业协会理事长洪祖星欢迎有关措施,认为有助于提高港产片的产量,以及进一步开拓内地市场。洪祖星指出,以往港产片除了在广东省放映外,在其他省份放映,都需要配字幕和配音,港产片用普通话配音发行,因为语言不同,对演员语义的表达和电影观感有较大影响。他认为,放宽放映要求后,可保留港产电影的真实感,内容较原汁原味,也节省制作成本和时间。
《补充协议十》下各项服务贸易开放措施由2014年1月1日起生效。
张婉婷对此表示支持,因为她认为《岁月神偷》这种地道港片须用粤语作为语言表达
香港电影人纷纷叫好
对于这个协议的生效,不少香港电影人都发表评论,予以赞赏,香港导演关锦鹏说:“如果本土港产片能做回原声是好事,对电影本质的还原度更高,因过去大陆观众对上世纪80-90年代港产片的认识,都是从看广东话发音的影带、影碟开始的,如今大陆更开明对待香港电影,这对大陆观众而言,可以找回对香港电影的热诚。”
而《岁月神偷》等片的导演张婉婷则关心这次是否是全国范围的放宽,她说:“当然就算不是全国放宽,都没关系。”她更赞同用原声播放影片,“用原声好过配音,好比《岁月神偷》是一部好地道的香港电影,配上国语始终差,因为语言是做戏的一部分,如果找人配音,效果始终差一些,现在听到有此政策都好高兴!”
金像奖影帝任达华也表达说这次放宽是好事,“电影用原声放映可令片中故事更加真实,观众看得更投入。”同时,他还提出了希望审批也能放宽,“如果将审批再放宽一点就更加好,当然开放要逐步逐步来,毕竟每个地方的文化、审批都不同,但长远来说这也是好事。”
下一页:
CEPA协议10年助力下的香港电影
上一页12下一页(编辑:小托)
相关阅读