【动漫国消息组6月10日讯】日美漫画翻译出版社 在法律的履行范畴对于违法刊载漫画的网站给予警告[商业]
参与日本漫画翻译出版关联的有日美企业共42家,对于目前因特网上因漫画扫描版发布从而对日本漫画侵权的网站,表现共同抵制。美国出版情报企业Publishers Weekly明白公开此意向。
本杂志以协助的角色参加此次运动,日本企业中日本数码漫画协会中的讲谈社,小学馆,集英社等主流漫画出版社36所,还有因此次出版运动而到场的游戏公司スクウェア・エニックス、也包含漫画翻译公司Comedy Net履行的タトル・モリ・エイジェンシー共38家公司。来自美国的2家大型漫画翻译出版社VIZメディア、Tokyopop、バーティカ作为大企业团体组织,其漫画·图片小说都由Yen Press的4家公司亲自制作。
业界内最近凸显的问题是,众多网站未经容许在互联网上随便流通扫描版,推波助澜。与非法扫描有关联的重要30个网站不仅遭到警告,也逃不掉法律的制裁。
非法扫描是在国内外(杂志)发售后的扫描版,有时是个人独自翻译后发布上传到互联网上。2000年以来,北美地区日本漫画人气逐渐高涨,与此同时也出这种现象(指非法扫描翻译),过去几年此类事件尤其爆发式的增加。
现在估计总共介绍违法的文件的网站不仅数量在上升,这次出版社特别指名MangaFox和OneManga两家众所周知的大公司。OneManga是前些日子由谷歌排名于世界前1000网站之中的公司,每月都有11亿的访问量回报。这样的网站不是FANS类网站,而是以商务目标运营的网站。
一方面,2000年中期在北美有大批的日本漫画出版,2007年销售额2亿1000万美元,持续两年持续减少;2009年已经减少到1亿4000万美元。造成的成果就是使北美境内漫画出版业缩小,众多企业相继撤出。这次举动中日美两国企业对于这种北美漫画界的现状和未来表现深度担心。
特别是此次有关日本企业很少涉及法律制裁一事也十分引人注视。鉴于今年美国漫画大企业站点相继违法刊载,FBI已介入调查整理;拭目以待也算是一种举动吧。
本文为动漫国论坛消息组所作,转载请注明转自动漫国论坛。本文作者:lenovor61e